カタカナナ。
日本人な私にとって、「漢字」「カタカナ」「ひらがな」は特別なものではもちろんない。でも、このあいだ外国な人に聞いたら「カタカナがキライ」なんだそうだ。
英語が普通に話せる人にとっては、「カタカナ」はまどろっこしい存在だという。日本語においてカタカナで表現されるモノはほとんど外来語であることが多く、それらを一旦英単語に置き換えなくてはならないからで、それはそれは「判りにくい」んだそう。ましてや、「英語の発音をカタカナに変換できない」って言っていた。だからメニューとか読めないって。それは、そうかもしれない。日本人でも人によって結構まちまちなことがあるし。
一つ勉強になった気がする。もっとも、英語が話せない人にとってはやっぱりカタカナは便利な気がするワケで。
とりあえず、英語の勉強がてら、カタカナを捨てる所からちょっとやってみようかな。
・・・とか思ったが、私がやるとかなり「エセガイコクジン」っぽくなるような気がする。どうしよう。